Aan mijn lijf geen polonaise
Wil iemand die uitroept ‘Aan mijn lijf geen polonaise’ niet meedoen aan de polonaise?
Nee, polonaise is in de uitdrukking aan mijn lijf geen polonaise eigenlijk de benaming van een kledingstuk.
Polonaise is een Frans woord met verschillende betekenissen. In aan de mijn lijf geen polonaise betekent het ‘Pools kledingstuk’. Voor vrouwen was dit een soort schort met een strak lijfje met lange schoot, voor mannen een korte, nauwsluitende overjas. Doordat de polonaise nogal strak zat, was hij kennelijk niet erg geliefd. Aan mijn lijf geen polonaise betekende oorspronkelijk ‘zo’n (strak) ding wil ik niet aan’. Later kreeg het de figuurlijke betekenis ‘niets voor mij, dat rare/ingewikkelde gedoe!’
Polonaise als benaming voor ‘een rij hossende mensen’ is overigens ook ontleend aan het Frans. Oorspronkelijk werd er een ‘langzame Poolse dans in driekwartmaat’ mee bedoeld.
Bron: Onze Taal
Plaats een Reactie
Meepraten?Draag gerust bij!